Forside

Flemming Chr. Nielsens hjemmeside

Herman Melvilles roman Mardi har givet navn til denne hjemmeside for Flemming Chr. Nielsen.

Mardi skildrer en fantasirejse til Polynesien, men satiren over konger og demokrater, paver og undersåtter er helt aktuel.

Ordet mardi menes at være Melvilles gengivelse af det polynesiske maa ari, der betyder ”det bundløse dyb” eller ”den store (og skræmmende) tomhed.”


Flemming Chr. Nielsen

KONTAKT

Forord til Herman Melville: Samlede værker som epub eller pdf
&
Særtilbud på Herman Melville: Samlede værker 1-6 & tillægsbind


Flemming Chr. Nielsen tegnet af Kurt Westergaard
Kurt Westergaard var min ven og kollega på Jyllands-Posten, og da han altid sad og tegnede, portrætterede han også den mand, der forekom ham på evig vandring. Klikker du på tegningen, får du et TV2 NEWS-indslag (september 2010) om Muhammed-tegninger og selektiv ytringsfrihed.

mardi.dk – indhold

1.

På næste side om Herman Melville og de danske oversættelser af hans forfatterskab.

Min optagethed af Melville begyndte, da jeg som 16-årig var bydreng hos den lokale boghandler. Han smed altid sine regninger i papirkurven, men en dag lå der et lille hefte mellem alle rudekuverterne. Jeg tog det med hjem, og det viste sig at være Martin A. Hansens forord til Mogens Boisens oversættelse af Moby Dick.

Dengang kendte jeg intet til Martin A. Hansen og endnu mindre til Melville, og jeg har ikke forstået halvdelen af, hvad der stod, men noget må have gjort indtryk på mig, for heftet fik sin plads mellem diverse børne- og ungdomsbøger og har fulgt mig siden. Og den dag i dag mener jeg, at sprogligt (men ikke faktuelt) er forordet til Moby Dick noget af det bedste, Martin A. Hansen har skrevet.

At jeg en dag skulle gå i gang med at oversætte bl. a. Moby Dick, kunne jeg ikke ane, men da oversættelsen var færdig, bad jeg Carsten Jensen skrive forord. Ny-oversættelsen fortjente et forord, der sprogligt kunne hamle op med Martin A. Hansens. Og det kan Carsten Jensens.

2.

I forlængelse heraf en fortegnelse over, hvad danske forskere og forfattere har skrevet om Herman Melville og hans forfatterskab. Den danske Melvilliana er dog på ingen måde fuldstændig, og mere kan blive føjet til.

3.

Næstfølgende side handler om Søren Kierkegaard, om hans kæreste Regine Olsens dagbog og om hans storebror Niels Andreas, der fra den tunge teologi i København stak af til Amerika. Endvidere om Søren Kierkegaard Forskningscenterets udgivelse af Kierkegaards samlede skrifter, der ikke er så samlede endda.

I det kommenterede auktionskatalog Alt blev godt betalt kan du desuden læse om dødsboauktionen over Søren Kierkegaards indbo og om den skiftekommission, der kan mistænkes for at have forstyrret kronologien i en del af Kierkegaards papirer.

4.

Næstsidst om slægtsforskning og en tidlig feminist, der hed Mette Nielsdatter. Hun var min 7 x tipoldefars søster, og i 1657 opponerede hun ihærdigt, men forgæves imod datidens værdier, fordi hun “udi sit hjerte ingen kærlighed kunne have til ham” – nemlig en J. Bakkensen, som hendes forældre og min 7 x tipoldefar med præstens velsignelse tvang hende til at gifte sig med.

Men kast dig selv ud i din families historie, og du vil sikkert erfare, at også den er alt andet end en fædrelandsk idyl. Mette Nielsdatters farfar dømtes til at blive brændt som heks. Men det lykkedes ham at flygte – vist til Hamborg. Hvordan det dér gik fiskeskipper, slagsbror og handelsmand Morten Nielsen fra Sønderside i Ho sogn vides ikke.

5.

I navlebeskuende selvoptagethed en fortegnelse over bøger, jeg har skrevet, foruden et par supplerende oplysninger om de to seneste – og lidt om hvordan jeg kom til at fornærme en ytringsfrihedsavis!


Tidligere versioner af mardi.dk


med venlig hilsen
Flemming Chr. Nielsen
– og måske ses vi på Facebook


Should copyright be infringed upon in connection with downloads, the copyright holder will be honored on application in terms equaling an agreement.